importar - definition. What is importar
Diclib.com
قاموس على الإنترنت

%ما هو (من)٪ 1 - تعريف

PÁGINA DE DESAMBIGUACIÓN DE WIKIMEDIA
Importancia; Importante; Importantes; Importa

importar         
verbo intrans.
Convenir, interesar, hacer al caso, ser de mucha entidad o conse cuencia.
verbo trans.
1) Hablando del precio de las cosas, valer o llegar a tal cantidad la cosa comprada o ajustada.
2) Llevar consigo, incluir.
3) Introducir en un país géneros, artículos, costumbres o juegos extranjeros.
importar         
importar (del lat. "importare", traer)
1 tr. Introducir en un país cosas, tales como mercancías o costumbres, de otro. Reimportar. *Exportar. *Comercio.
2 Inform. Introducir automáticamente datos en una aplicación tomándolos de otra.
3 Llevar una cosa consigo a otra. *Implicar. (ant.) Ser causa de cierta cosa.
4 ("a") intr. Tener valor o interés para alguien cierta cosa o cierta persona. ("a") En frases negativas, interrogativas, o de contestación a una de éstas, ser cosa de la que la persona de que se trata tiene derecho a enterarse o a ocuparse.
5 tr. Llegar el valor de algo que se ha de pagar a cierta cantidad: "Los jornales importan más que los materiales. La cosecha total del pueblo importa diez millones de pesetas". Alcanzar, *ascender, montar, subir, valer.
Lo que importa es que... Frase muy frecuente: "Lo que importa es que te pongas bueno". Lo importante es que.
V. "meterse alguien en lo que no le importa".
No importa. Frase frecuentísima con la que se declara que cierta cosa no es inconveniente u obstáculo en el caso de que se trata: "No tengo dinero para pagarte ahora. -No importa". *Indiferente.
. Notas de uso
La 4.ª acepción tiene un uso mucho más amplio en forma terciopersonal y en frases negativas: "No importa lo que traigas, sino que vengas pronto". A veces la cosa que importa es deseada: "Importa que el acuerdo se tome por unanimidad". Otras veces, causa preocupación: "Me importas tú tanto como yo mismo". Otras, estorba o molesta; con este significado, se usa sólo en frases negativas o interrogativas, o en la contestación a una de éstas: "Si no te importa, ven por la mañana en vez de por la tarde. ¿Te importaría llevarle a mi madre este paquete. -Sí me importa, porque llevo exceso de equipaje". Puede también construirse la oración con "nada" y poniendo "de" delante de la cosa que importa, especialmente cuando el complemento indirecto está representado por un pronombre: "No me importa nada de lo que digan [de tus cosas, de lo que pasa en casa del vecino]".
El uso de la subacepción "ser cosa de la que la persona de que se trata tiene derecho a enterarse o a ocuparse" envuelve en todos los casos brusquedad, y, sobre todo con referencia a la persona a quien uno se dirige, sólo si con ella hay mucha familiaridad puede no tener tono francamente ofensivo: "A ti no te importa nada si yo vengo pronto o tarde. ¿Te importa lo que estamos hablando. -Sí me importa, porque sé que habláis de mí".
. Catálogo
Ser algo, caler, tener categoría, contar, no ser cosa de risa, cumplir, no ser despreciable, hacer época, no ser grano de anís, incaler, tener inconveniente -en frases negativas-, interesar, ir en ello, no ser moco de pavo, montar, merecer [o valer] la pena, pesar, pintar, predominar, representar, significar, ser el todo, tener que ver. Tomar auge [cuerpo, importancia o incremento], crecerse, *desarrollarse. *Presumir. *Ponderar. *Acentuar, llamar la atención, autorizar, *destacar, *insistir, hacer *notar, realzar, *subrayar. Hacer aspavientos. Alcance, bulto, calibre, calidad, *categoría, consideración, cota, cuantía, entidad, envergadura, escala, fuste, *grado, grandeza, importancia, interés, jerarquía, *magnitud, medida, momento, monta, peso, precio, proporciones, relieve, repercusión, significación, trascendencia, *valor, volumen. Cierta, considerable, decisiva, máxima, relativa. Alma, base, busilis, cabeza, centro, eje, *esencia, fuerza, médula, piedra angular, rueda catalina, *sustancia. *Fama, *lustre, *prestigio, prosapia, renombre, representación. Cabecera. *Aparato, magnificencia. Alguien, de altura, apreciable, de bulto, de [muchas] campanillas, capital, cardinal, de categoría, central, de consecuencia, crítico, de cuenta, culminante, *destacado, *encumbrado, esencial, estelar, estratégico, de primera fila, fontal, fundamental, de fuste, *grande, *grave, histórico, de importancia, importante, influyente, interesante, *notable, palabras mayores, potísimo, precipuo, preponderante, primario, primero, primordial, *principal, saliente, señalado, *serio, del siglo, significado, significativo, solemne, sustancial, supremo, de talla, toral, trascendental, de valor, vital, de altos vuelos. Factótum, *jefe, notables, personaje, peso pesado, pez gordo, principal, protagonista, tuáutem. *Primeramente, principalmente. Ser mucha gente, ser más, ser mucho... Más vale ser cabeza de ratón que cola de león, más vale ser cabeza de sardina que cola de león [o de salmón]. Nada menos que, ahí es nada. El caso [la cosa o la cuestión] es que. Así como así, ir al caso, dejarse de cuentos, como quien no dice nada, apartar [o separar] el grano de la paja, dejarse de historias, no pararse en pelillos. Ir de capa caída, *decaer, desinflarse. Como quien no quiere la cosa, como si tal cosa, como si nada, con *naturalidad, a lo tonto. Baladí, banal, despreciable, de segunda [tercera o cuarta] fila, *frívolo, de poco fuste, *fútil, *insignificante, irrelevante, ligero, de poca monta, peccata minuta, *pequeño, de poco porte, secundario, trivial. Por juego, por jugar. Banalizar, echar [o tomar] a broma, bromear, echar a chacota, deslinajar, *disminuir, empequeñecer, enredar, quitar hierro, no dar importancia ni a Sevilla ni al Guadalquivir, quitar importancia, infravalorar, jugar, tomar a juego, menospreciar, minimizar, parvificar, rebajar, recortar, reírse, tomar a risa, subestimar, no tomar en serio, trivializar, quitar valor. No hacer al caso, no hacerle, dar [o ser] igual, no importar, no ir ni venir nada, dar lo mismo, ser lo mismo, no ser nada, no valer la pena, no tener que ver. Como la cosa más natural del mundo, como quien no quiere la cosa, como si tal cosa. La cuestión es pasar el rato, ahí me las den todas, da lo mismo, que más da, tanto da, no le hace, es igual, puede [pueden, etc.] decir misa, que diga [o digan] misa, es lo mismo, tanto monta, de nada, no vale la pena, ¿y qué?, ¿y a [a ti, etc.] qué?, ¡y eso qué?, no tiene que ver, ¡qué tiene que ver! *Énfasis. *Exagerar. *Mucho. *Principal. *Sobresalir. *Solemne.
importar         
incorporar un objeto desde otro programa.

ويكيبيديا

Importar
Importar hace referencia a varios artículos:
أمثلة النطق لـ٪ 1
1. ¿Y qué va a importar, mujer? Alicia se acuerda perfectamente.
Hable con ella (2002)
أمثلة من مجموعة نصية لـ٪ 1
1. Aunque poco parece importar el pasado y la historia.
2. Hay escasez mundial de leche, no podemos importar.
3. Se les acusó de conspirar para importar y distribuir marihuana.
4. Países como Colombia han decidido dejar de importar productos lácteos procedentes de China.
5. "Acerca el arte a todo el mundo, sin importar en qué lugar se encuentre y gratis".